Riesgo cardiovascular en mujeres. Cardiovascular risk in women

La mayoría solíamos  pensar  que las enfermedades  cardiovasculares eran  un problema de hombres, sin embargo  frecuentemente  nos  alertan sobre el comportamiento de los factores  de riesgo  cardiovascular  en la mujer, que pueden comportarse de manera diferente,  existiendo entidades que afectan más  a las mujeres en comparación  con los hombres.

We use to think that cardiovascular disease is a men issue, however we often receive information about the risk factors in women, and how this factors affect in a more severe way the females. 

Los factores de riesgo modificables conocidos  de enfermedad cardiovascular:  el tabaco, la diabetes, la hipertensión arterial, los niveles altos de colesterol y el sedentarismo  afectan de manera diferente a ambos sexos, incidiendo de manera mas nociva en las mujeres que en los hombres.  Por ejemplo  a cantidades iguales de cigarrillos consumidos  por dia,  el sexo  femenino se suele ver mas afectado que el masculino.

The modifiable known risk factors for cardiovascular disease: smoking, diabetes, high blood pressure, high cholesterol level and  a sedentary style of life, affects both sexes but  in equal conditions seem to affect more women than men. That is  for example  for  a determinate number of cigars, smoking  affects more  women than men.

Se ha establecido  que existe una diferencia de  10 años, en la aparición  de enfermedad  vascular,  entre los sexos,   presentándose más precozmente en hombres que en mujeres. Para explicar lo anterior se ha establecido un efecto protector de los estrógenos sobre el endotelio, sin embargo  estudios epidemiológicos recientes evidencian un aumento  de  las enfermedades  cardiovasculares en mujeres jóvenes que podría  estar en relación con los cambios de hábitos de vida.

A ten years difference in the settle of the cardiovascular disease is  demonstrated depending on gender, men are affected ten years before than women, explained by the protective effect of the estrogen during reproductive life in women. This could be the explanation of the sense that the cardiovascular disease don’t affect women. However an augment in the incidence in this  disease in younger women,  is pointed out lately by  epidemiologists,  due to a change of habits in the females. 

Riesgos cardiovasculares específicos para las mujeres:

Specific cardiovascular risks in women: 

Como sabemos  hay enfermedades que no ocurren  en hombres  y que se relacionan con riesgo cardiovascular aumentado en las mujeres.  Como la Hipertensión durante el embarazo, la diabetes gestacional y los ovarios poliquísticos, éste último como equivalente a un sindrome metabólico, también presente en los hombres.

We al know that are diseases which  don’t occur in men, and are related to cardiovascular risk, like hypertension during pregnancy, gestational diabetes, and the  policystics ovaries syndrome, this last, related to a metabolic  syndrome also seen in men. 

Asi mismo hay enfermedades  que son mas comunes en las mujeres que en los hombres que también afectan el riesgo cardiovascular, con las enfermedades autoinmunes como el lupus y la artritis reumatoide.

Also,  there are diseases equally related to cardiovascular risk  presented with much more frequency in women, like the autoimmune diseases, lupus or rheumatoid  arthritis. 

El cáncer de mama así mismo casi  exclusivo de las mujeres,  sus factores de riesgo   se superponen con los factores de riesgo cardiovascular y en la supervivientes el tratamiento indicado como la radioterapia o la quimioterapia puede aumentar a su vez el riesgo cardivascular.

The breast cáncer,  almost a women only disease, has risk factors overlapped with the cardiovascular disease, and survivors receive treatments like radiotherapy  or quimiotherapy  that can enhance more this cardiovascular risk. 

En lineas  generales la enfermedad cardiovascular  es la principal causa de enfermedad y muerte  en  nuestra especie,  aún por encima del  cáncer,  la buena noticia  es que  tiene  factores de riesgo conocidos y es un hecho científico que el control de los factores de riesgos, controla el desarrollo de la enfermedad. Se pretende llamar la atención sobre el hecho de que las mujeres no son inmunes a la enfermedad cardiovascular, a pesar del efecto protector  del estrógeno en la etapa reproductiva y  que el riesgo cardiovascular a su vez se comporta de manera diferente.

Generally,  the cardiovascular disease is the prime cause of  morbility and mortality in our specie, even greater than cancer disease, the good news is that cardiovascular disease  has well defined risk factors, and is a scientific fact, that controlling the risk make favorable changes in the evolution of the disease.  This post   pretend to call the attention in the fact that women are not immune to the cardiovascular disease, even with the protective effect of the estrogen during reproductive life.  Also shows  that the cardiovascular risk factors behave in different way depending on gender. 

Fuente:

Medscape Commentary. Heart disease: what’s bad  for the gosse is bad for the Gander.  Henry R. Black MD. Martha Gulati, MD September 14/2015

Doesn’t it looks good without advertising? Help us keep it this way using dropcoin

¿Verdad que se vé bien sin publicidad? ayúdanos a mantenerlo así usando dropcoin


Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s